Philippine English similar and related to American English is any variety of English native to the Philippines , including those used by the media and the vast majority of educated Filipinos. English is taught in schools as one of the two official languages of the country , the other being Filipino Tagalog. Due to the highly multilingual nature of the Philippines, code-switching such as Taglish Tagalog -infused English and Bislish English infused with any of the Visayan languages is prevalent across domains from casual settings to formal situations. Filipinos were first introduced to English when the British invaded Manila and Cavite in , but this occupation had no lasting effect on English in the country.
Top 100 Philippines Blogs, Websites & Influencers in 2021
15 Filipino Slang Words to Help You Speak Like a Local
Related or synonymous terms include lavender linguistics , advanced by William Leap in the s, which "encompass[es] a wide range of everyday language practices" in LGBT communities ,  and queer linguistics , which more specifically refers to linguistics overtly concerned with exposing heteronormativity. Early studies in the field of LGBT linguistics were dominated by the concept of distinct "lavender lexicons" such as that recorded by Gershon Legman in Linguistics research, particularly within North American English , has revealed a number of phonetically salient features used by many gay men , some of which adhere to stereotypes. Studies have repeatedly confirmed that male American English speakers are recognized as gay by their speech at rates above chance. Many gay speech characteristics match those that other speakers use when trying to speak especially clearly or carefully, including over- enunciating and widening the vowel spaces in the mouth.
The Impact of Swardspeak Language to Filipino Sociolinguistic